* Для роли Бриджет Джонс Рене Зельвегер набрала 25 фунтов.
* При подготовке к роли Рене Зельвегер проработала один месяц в Британской издательской компании. Взяв псевдоним, и легко имитируя роскошный акцент, она так и не была никем узнана.
* Рене Зельвегер предпочитала курить травяные сигареты во время съёмок охотнее, чем настоящие с табаком.
* Имена обоих главных героев, Колина Ферта и Хью Гранта, упоминаются в книге, экранизацией которой стал фильм. Первый актёр — в главе «Вторник, 24 октября», а второй — в главе «Среда, 16 августа». Колин Ферт упоминается и в продолжении книги «Бриджет Джонс: Грани разумного» в качестве звёздного гостя.
* Помимо самой схожести фильма с «Гордостью и предубеждением» Джейн Остин, над созданием фильма были заняты многие опытные кинодеятели, не раз принимавшие участие в экранизациях романов Остин. Эндрю Девис написал сценарий для мини-сериала «Гордость и предубеждение» (1995), в котором снялись Колин Ферт и Криспин Бонэм-Картер. Хью Грант и Джемма Джонс играли в фильме «Разум и чувства» (1995). А Эмбет Дэвидц можно увидеть в «Мэнсфилд Парке» (1999).
* Во время написания романа «Дневник Бриджет Джонс», Хелен Филдинг, придумывая образ Марка Дарси, взяла за основу описание Колина Ферта в роли Мистера Дарси из мини-сериала «Гордость и предубеждение» (1995). Вдобавок к этому, в фильме есть ещё несколько ссылок на роман Джейн Остин: Марк оскорблял Бриджет в разговоре со своей матерью, не зная, что всё это слышит Бриджет; Мистер Дарси оскорблял Элизабет в разговоре со своим другом Мистером Бингли, а всё это слышала Элизабет. Дэниэл Кливер обманул Бриджет о причинах их с Марком ссоры, обвинив Марка в том, что тот увёл его невесту, хотя на самом деле всё было совсем наоборот. В «Гордости и предубеждении» же — это конфликт между Мистером Викхэмом и Мистером Дарси, и, в свою очередь, Викхэм обвиняет Дарси. Но, в обеих историях Дарси скрывает правду и не спешит выводить главную героиню из заблуждения до тех пор, пока почти не становится слишком поздно. А ещё, Бриджет работала в издательстве Пемберли; а Мистер Дарси из «Гордости и предубеждения» жил в поместье Пемберли.
* Когда Бриджет приезжает в супермаркет, чтобы увидеть свою мать, сцена начинается с её слов: «Всеми признанная истина заключается в том, что как только что-то в твоей жизни начинает улучшаться, что-то другое разваливается на части». Это всего-навсего перефразированные известные строки из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»: «Всеми признанная истина заключается в том, что одинокому мужчине, одержимому успехом, должно быть просто не хватает жены»!
* У фильма было несколько различных окончаний, в зависимости от страны проката. В версии для Великобритании и Австралии после титров есть небольшое дополнение — «интервью» о Бриджет и Марке с Дэниэлом Кливером, родителями Марка и начальником Бриджет. В американской версии — небольшое домашнее видео, на котором маленькие Бриджет и Марк бегают по двору и около детского бассейна.
* В то время как зрители страстно желали увидеть Хью Гранта, играющего роль прямо противоположную его привычному амплуа, одна из сценаристов фильма, Хелен Филдинг, по иронии судьбы, охарактеризовала Гранта в реальной жизни больше похожим на Дэниэла Кливера, нежели на большинство его «нормальных» персонажей.
* Для того, чтобы сделать свой «английский» акцент более естественным, Рене Зельвегер не переставала его «употреблять» и в повседневной жизни за пределами съёмочной площадки. Хью Грант как-то заметил, что слышал её постоянно разговаривающую только с «английским» акцентом, вплоть до финальной вечеринки, после завершения съёмок фильма, когда услышал, что она говорила «очень странным голосом». Вскоре он понял, что это была её естественная манера произношения.
* Узнав, что Дэниэл изменяет ей, Бриджет была дома и смотрела телевизор. Переключая каналы, она увидела, что показывают фильм. Это была сцена из фильма «Роковое влечение» (1987).
* В Германии фильм шёл под названием «Bridget Jones — Schokolade zum Fruhstuck», что означало «Бриджет Джонс — шоколадка на завтрак».